カテゴリー

ニュース内を検索



※キャッシュ使用

人気の記事TOP10

アーカイブ

逆アクセスTOP20

お知らせ

2007年02月19日

雑学アラレちゃんの「んちゃ!」は海外でどのように訳されているか

20070217-2s.jpg動画:日本アニメが海外でどんな感じに吹きかえられてるか(ネタ元:スピードネーター
「Dr.スランプ」をはじめ、「宇宙戦艦ヤマト」や「ルパン三世」が海外でどのように吹きかえられているかを紹介した映像。受ける印象がずいぶんと変わっちゃっているのがアレだなぁ…と思うものの、日本のアニメがこれだけ広く見られていると思うと嬉しくなっちゃいますね。
ちなみに、グレンダイザーの視聴率75%というのは、フランスにチャンネルが3つしかなかったためだそうです(→Wikipedia)。他にもフィリピンで放送が中止されるとか、アニメの影響はとんでもないものがあるんですね。

関連記事

[PR] おすすめサイト情報

おすすめ最新ニュース

コメント

1. 名無しのエロパンダ  2010年07月06日 14:06

アラレもない姿はNGという訳ね

コメントを投稿


 


  • コメントの投稿には非常に時間がかかります(スミマセン)が、一度クリックすれば書き込みは完了しています。何度もクリックすると重複投稿になりますのでご注意ください。コメントが書き込まれたか確認したいときはこちらをクリックしてください。
  • 半角文字列だけの投稿や、文中にURLを含んでいる場合は、公開に管理人の承認が必要となります。書き込みが反映されるまでしばらく時間がかかる事となりますのでご了承ください。
  • リンク先が見れない、動画が再生されない場合はこちらの掲示板へお知らせください。お問い合わせの際には、閲覧環境や不具合の内容などを具体的に書き込んでいただけると助かります。

- ニュースのトップに戻る -